त॑ द्रक्ष्यसि परिशभ्रष्टं तस्मात् त्वमचिरादिव । ऐश्वर्यमदसम्मूढं बलिं लोकत्रयादिव,इसलिये आप शीघ्र ही उस ऐश्वर्यमदसे मूढ दुर्योधनको त्रिभुवनके साम्राज्यसे गिरे हुए बलिकी भाँति इस राज्यसे भ्रष्ट होते देखियेगा
taṁ drakṣyasi pariśabhraṣṭaṁ tasmāt tvam acirād iva | aiśvaryamada-sammūḍhaṁ baliṁ loka-trayād iva ||
يُعلن فيدورا: «عن قريب سترى دُريودَهَنَ—وقد أعمته نشوة السلطان—يسقط عن مُلكه، كما أُسقِطَ بالي عن سيادته على العوالم الثلاثة. إنّ هذا التحذير يصوّر الكِبْرَ في التسلّط على أنّه عمىً أخلاقيّ لا بدّ أن ينتهي بالسقوط، ويدعو إلى كبح النفس في الوقت المناسب والالتزام بالدارما».
विदुर उवाच
Power that breeds mada (arrogant intoxication) clouds judgment and leads to inevitable loss; dharmic restraint and humility are presented as the safeguard against political and moral collapse.
Vidura warns that Duryodhana, deluded by sovereignty, will soon be seen falling from his kingdom—likened to King Bali’s fall from dominion over the three worlds—foreshadowing the consequences of refusing righteous counsel.