Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः

Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace

तव पुत्रशतं चैव कर्ण: पञ्च च पाण्डवा: । पृथिवीमनुशासेयुरखिलां सागराम्बराम्‌,आपके सौ पुत्र, कर्ण और पाँच पाण्डव--ये सब मिलकर समुद्रपर्यन्त सम्पूर्ण पृथ्वीका शासन कर सकते हैं

tava putraśataṃ caiva karṇaḥ pañca ca pāṇḍavāḥ | pṛthivīm anuśāseyuḥ akhilāṃ sāgarāmbarām ||

قال فيدورا: «إن أبناءك المئة، ومعهم كارنا، ومعهم الإخوة البانداف الخمسة—إذا اجتمعوا—قدروا أن يحكموا الأرض كلها إلى حدود البحر. فالقوة والقدرة حاضرتان في الجانبين؛ فاختر الوفاق والسياسة القائمة على الدارما، ولا تدع هذه الطاقة تُهدر في حربٍ مهلكة.»

तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचनम्
पुत्रशतम्a hundred sons
पुत्रशतम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootपुत्रशत
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्णःKarna
कर्णः:
कर्ता
TypeNoun (Proper)
Rootकर्ण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
पञ्चfive
पञ्च:
कर्ता
TypeNumeral
Rootपञ्च
Form—, प्रथमा, बहुवचनार्थे (अव्ययवत्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
कर्ता
TypeNoun (Proper/Patronymic)
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
अनुशासेयुःwould/should rule, govern
अनुशासेयुः:
TypeVerb
Rootअनु-शास्
Formविधिलिङ्, —, प्रथमपुरुष, बहुवचनम्, परस्मैपदम्
अखिलाम्entire, whole
अखिलाम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअखिल
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
सागराम्बराम्having the ocean as its boundary/garment (ocean-girt)
सागराम्बराम्:
कर्म
TypeAdjective (Bahuvrihi)
Rootसागर-अम्बर
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
K
Kauravas (the hundred sons, implied)
K
Karṇa
P
Pāṇḍavas
P
Pṛthivī (the earth)
S
Sāgara (the ocean)

Educational Q&A

Vidura highlights that the combined strength of the Kauravas (including Karṇa) and the Pāṇḍavas is sufficient to rule the whole world; therefore, wisdom lies in reconciliation and righteous governance, not in destroying that potential through war born of greed and obstinacy.

In Udyoga Parva, Vidura counsels Dhṛtarāṣṭra during the tense pre-war negotiations. He urges the king to restrain Duryodhana and seek peace, pointing out that both sides together could uphold a vast kingdom—implying that conflict is unnecessary and morally disastrous.