Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

षडिमान्‌ पुरुषो जह्याद्‌ भिन्नां नावमिवार्णवे | अप्रवक्तारमाचार्यमनधीयानमृत्विजम्‌,उपदेश न देनेवाले आचार्य, मन्त्रोच्चारण न करनेवाले होता, रक्षा करनेमें असमर्थ राजा, कटु वचन बोलनेवाली स्त्री, ग्राममें रहनेकी इच्छावाले ग्वाले तथा वनमें रहनेकी इच्छावाले नाई--इन छःको उसी भाँति छोड़ दे, जैसे समुद्रकी सैर करनेवाला मनुष्य छिद्रयुक्त नावका परित्याग कर देता है

ṣaḍ imān puruṣo jahyād bhinnāṁ nāvam ivārṇave | apravaktāram ācāryam anadhīyānam ṛtvijam | arakṣitāram rājānaṁ kaṭuvādinīṁ striyam | grāmavāsābhikāmaṁ gopaṁ vanavāsābhikāmaṁ nāpitam ||

قال فيدورا: على الرجل أن يهجر هؤلاء الستّة كما يُهجر القاربُ المثقوب في عرض البحر: المعلّم الذي لا يُرشد، والكاهن الذي لا يدرس (فلا يحسن تلاوة المانترا)، والملك الذي لا يقدر على الحماية، والزوجة سليطة اللسان، وراعي البقر الذي لا يهوى إلا المقام في القرية (بدل أداء واجبه)، والحلّاق الذي لا يهوى إلا السكنى في الغابة (بدل خدمة الناس في موضعه). والعبرة الأخلاقية أن الروابط والأدوار لا تقوم إلا بالكفاءة والدارما؛ فإذا فسدت بنيتها، كان التعلّق بها سبب خطرٍ وانحدار.

षट्six
षट्:
Karma
TypeAdjective
Rootषष्
FormMasculine, Accusative, Plural
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
जह्यात्should abandon
जह्यात्:
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
भिन्नाम्broken, split (leaky)
भिन्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभिन्न (√भिद्)
FormFeminine, Accusative, Singular
नावम्boat
नावम्:
Karma
TypeNoun
Rootनौ
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अर्णवेin the ocean
अर्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्णव
FormMasculine, Locative, Singular
अप्रवक्तारम्one who does not teach/speak (a non-expounder)
अप्रवक्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअप्रवक्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
आचार्यम्teacher
आचार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अनधीयानम्not studying, not reciting
अनधीयानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनधीयान (√अधि-इ/अधि-इङ् “to study”, present participle)
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋत्विजम्officiating priest
ऋत्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
P
puruṣa (a person)
Ā
ācārya (teacher)
ṛtvij (priest)
R
rājā (king)
S
strī (wife/woman)
G
gopa (cowherd)
N
nāpita (barber)
N
nāva (boat)
A
arṇava (ocean)
G
grāma (village)
V
vana (forest)

Educational Q&A

Dharma is functional as well as moral: roles like teacher, priest, king, and spouse must uphold their defining duties. When a relationship or office becomes fundamentally unfit—like a leaking boat at sea—one should not cling out of sentiment, because it endangers one’s welfare and undermines social order.

In Udyoga Parva, Vidura offers counsel (Vidura-nīti) during the tense pre-war negotiations. Here he gives a pointed list of six ‘unserviceable’ dependences—teacher, priest, king, wife, cowherd, barber—using the ocean-and-leaking-boat image to stress timely discernment and self-preservation within dharma.