Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Udyoga Parva, Adhyaya 31 — Yudhiṣṭhira’s Instructions to Sañjaya

Peace Appeal and Five-Village Proposal

ध्ृतराष्टर उवाच आचक्ष्व मां कुशलिनं कल्पमस्मै प्रवेश्यतां स्वागतं संजयाय । न चाहमेतस्य भवाम्यकल्प: स मे कस्माद्‌ द्वारि तिछेच्च सक्त:

dhṛtarāṣṭra uvāca |

ācakṣva māṃ kuśalinaṃ kalpam asmai praveśyatāṃ svāgataṃ saṃjayāya |

na cāham etasya bhavāmy akalpaḥ sa me kasmād dvāri tiṣṭhec ca saktaḥ ||

قال دِهرتَراشْترا: «أخبِروه أنني بخيرٍ ومستعدٌّ للقائه؛ رحّبوا بسنجيا وأدخلوه. ما كنتُ قطُّ غيرَ مستعدٍّ لمقابلته—فلماذا يقف ملتصقًا بالباب؟»

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
आचक्ष्वtell (me) / inform
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
कुशलिनम्well, safe
कुशलिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कल्पम्proper arrangement / readiness (as intended here)
कल्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootकल्प
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
प्रवेश्यताम्let (him) be brought in / let (him) enter
प्रवेश्यताम्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada, passive/impersonal sense: 'let him be brought in/let him enter'
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
संजयायto Sañjaya
संजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Dative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
एतस्यof this (man), of him
एतस्य:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवामिam / become
भवामि:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अकल्पःunfit / not obstructive (contextual: 'not a hindrance')
अकल्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-कल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
कस्मात्why? from what reason?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठेत्should stand
तिष्ठेत्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
सक्तःclinging, stuck close
सक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसक्त
FormMasculine, Nominative, Singular, past passive participle from √सञ्ज्/√सज् 'to cling/attach'

ध्ृतराष्टर उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Saṃjaya
D
door (dvāra)

Educational Q&A

Even amid political crisis, proper conduct (svāgata, respectful reception) and readiness to hear truthful counsel are marks of responsible rule; Dhṛtarāṣṭra’s urgency shows how moral decision-making depends on timely, trusted information.

At court, Dhṛtarāṣṭra instructs the doorkeeper/attendant to welcome Saṃjaya and bring him in immediately, questioning why Saṃjaya is still waiting at the door when the king is ready to meet him.