धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya
दोषं होषां नाध्यगच्छ॑ परीच्छन् नित्यं कंचिद् येन गर्हेय पार्थान् धर्मार्थाभ्यां कर्म कुर्वन्ति नित्यं सुखप्रिये नानुरुध्यन्ति कामात्,मैंने सदा ढूँढ़ते रहनेपर भी कुन्तीपुत्रोंका कोई ऐसा दोष नहीं देखा है, जिससे उनकी निन्दा करूँ। वे सदा धर्म और अर्थके लिये ही कर्म करते हैं, कामनावश मानसिक प्रीति और स्त्री-पुत्रादि प्रिय वस्तुओंमें नहीं फँसते हैं--कामभोगमें आसक्त होकर धर्मका परित्याग नहीं करते हैं अनामयं पृच्छति त्वा55म्बिकेयो वृद्धो राजा धृतराष्ट्रो मनीषी । कच्चिद् भीम: कुशली पाण्डवाग्रयो धनंजयस्तौ च माद्रीतनूजी वृद्ध एवं बुद्धिमान् अम्बिकानन्दन महाराज धृतराष्ट्रने आपका कुशल-समाचार पूछा है। भीमसेन, पाण्डवप्रवर अर्जुन तथा वे दोनों माद्रीकुमार नकुल-सहदेव कुशलसे तो हैं न?
vaiśampāyana uvāca |
doṣaṃ hy eṣāṃ nādhyagacchaṃ parīkṣan nityaṃ kaṃcid yena garheya pārthān |
dharmārthābhyāṃ karma kurvanti nityaṃ sukha-priye nānurudhyanti kāmāt |
anāmayaṃ pṛcchati tvāmbikeyo vṛddho rājā dhṛtarāṣṭro manīṣī |
kaccid bhīmaḥ kuśalī pāṇḍavāgryo dhanaṃjayas tau ca mādrī-tanūjau ||
Vaiśampāyana said: “Though I have examined them constantly, I have found no fault in the sons of Pṛthā by which I could censure them. They act ever for the sake of dharma and artha; they do not, out of desire, yield themselves to the lure of pleasure and what is dear. They do not abandon dharma through attachment to sensual enjoyments. The aged and wise king Dhṛtarāṣṭra, son of Ambikā, asks after your well-being. Are Bhīma—foremost among the Pāṇḍavas—Dhanaṃjaya (Arjuna), and the two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva) all in good health?”
वैशम्पायन उवाच