Shloka 19

द्वाभ्यामेव तु मासाभ्यां कृप: शारद्वतो5बवीत्‌ । द्रौणिस्तु दशरात्रेण प्रतिजज्ञे बलक्षयम्‌,कृपाचार्यने दो महीनोंमें पाण्डव-सेनाके संहारकी बात कही; परंतु अश्वत्थामाने दस ही दिनोंमें शत्रुसेनाके संहारकी प्रतिज्ञा कर ली

dvābhyām eva tu māsābhyāṃ kṛpaḥ śāradvato ’bravīt | drauṇis tu daśarātreṇa pratijajñe balakṣayam ||

قال سانجيا: «إن كِرْبا، ابن شَرَدْوَت، أعلن أنّه في شهرين فقط يمكن تدمير جيش الباندافا. أمّا أَشْوَتْثامان، ابن دْرونا، فقد نذر أن يُفني قوة العدو في عشر ليالٍ».

द्वाभ्याम्by/with two
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वि
FormNeuter, Instrumental, Dual
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मासाभ्याम्by/within (two) months
मासाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Instrumental, Dual
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःthe descendant of Sharadvat (patronymic of Kripa)
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
अबवीत्said/spoke
अबवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
द्रौणिःDrauni (Ashvatthaman, son of Drona)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दशरात्रेणwithin ten nights (i.e., in ten days)
दशरात्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootदशरात्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रतिजज्ञेvowed/promised
प्रतिजज्ञे:
TypeVerb
Rootप्रतिज्ञा
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Atmanepada
बलक्षयम्destruction/decimation of the army
बलक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpa (Śāradvata)
D
Droṇi (Aśvatthāman)
P
Pāṇḍava army
E
enemy army

Educational Q&A

The verse underscores how, in wartime, speech becomes a moral force: estimates and boasts can harden into vows (pratijñā), intensifying conflict. It invites reflection on restraint and responsibility—how confidence and ambition, when expressed as binding pledges, can accelerate violence and narrow ethical choices.

Sañjaya reports contrasting claims from two Kuru-side figures: Kṛpa predicts the Pāṇḍava army’s destruction in two months, while Aśvatthāman, more aggressively, vows to accomplish the enemy’s ruin within ten nights—signaling rising determination and the sharpening of war plans.