Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)

शिखण्डिनि हते यक्षा: स्वं रूप॑ प्रतिपत्स्यते । स्थूणो यक्षो निरुद्वेगो भवत्विति महामना:

śikhaṇḍini hate yakṣāḥ svaṁ rūpaṁ pratipatsyate | sthūṇo yakṣo nirudvego bhavatv iti mahāmanāḥ ||

قال بهيشما: «إذا قُتِلَ شيخاندين عادَ اليكشا إلى صورته الأولى؛ فليكن اليكشا سثوṇا آمنًا لا خوفَ عليه ولا قلق». فلما قال ذلك، انصرف كوبيرا—ملكُ اليكشات عظيمُ النفس، وقد أُكرم غاية الإكرام من اليكشات—ومعه جميعُ أتباعه الذين يبلغون مرادهم في لمح البصر.

शिखण्डिनिin/when (it is) Shikhaṇḍin
शिखण्डिनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Locative, Singular
हतेwhen slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Locative, Singular
यक्षःthe Yakṣa
यक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वम्his own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपत्स्यतेwill regain/attain
प्रतिपत्स्यते:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormFuture, 3rd, Singular, Ātmanepada
स्थूणःSthūṇa (proper name)
स्थूणः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थूण
FormMasculine, Nominative, Singular
यक्षःthe Yakṣa
यक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
निरुद्वेगःfree from anxiety/fearless
निरुद्वेगः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुद्वेग
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतुlet (him) be
भवतु:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
महामनाःthe great-souled one
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śikhaṇḍin
Y
Yakṣas
S
Sthūṇa (Yakṣa)
K
Kubera (Yakṣarāja)

Educational Q&A

The passage emphasizes reassurance grounded in a promised outcome: fear and agitation should be relinquished when a just resolution is assured. Ethically, it highlights the power of truthful assurance and the restoration of rightful identity (sva-rūpa) after a destined event.

Bhīṣma recounts that Kubera declares a condition: once Śikhaṇḍin is killed, the Yakṣa will recover his original form. Kubera then departs with his swift-moving attendants, having comforted the Yakṣa Sthūṇa and the gathered Yakṣas.