Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
(स्वं ते पुंस्त्व॑ प्रदास्यामि स्त्रीत्वं धारयितास्मि ते ।) किंचित् कालान्तरे दास्ये पुँल्लिड्गं स्वमिदं तव । आगन्तव्यं त्वया काले सत्यं चैव वदस्व मे
kiñcit kālāntare dāsye puṁlliṅgaṁ svam idaṁ tava | āgantavyaṁ tvayā kāle satyaṁ caiva vadasva me ||
قال بهيشما: «بعد أن يمضي بعضُ الوقت سأعيد إليك رجولتَك التي كانت لك. وعليك أن تعود في الموعد المعيَّن، وأن تقول لي الحقَّ أيضًا».
भीष्म उवाच
The verse emphasizes dharma through fidelity to one’s word: truth must be spoken, and obligations—especially those tied to a promise and a fixed time—must be honored.
Bhīṣma lays down a condition: after a time he will restore the other party’s original male form, but the person must return at the agreed time and speak truthfully to him.