सेनासमागमः — The Convergence of Armies
आज म्मु: पृथिवीपाला: कम्पयन्त इवाचलान् । जयद्रथ आदि अन्य राजा, जो सिन्धु और सौवीरदेशके निवासी थे, पर्वतोंको कँपाते हुए-से दुर्योधनके पास आये
Vaiśaṃpāyana uvāca: ājagmuḥ pṛthivīpālāḥ kampayanta ivācalān | Jayadrathādayo 'nye rājānaḥ Sindhu-Sauvīradeśa-nivāsinaḥ parvatān kampayanta iva Duryodhanam upāgaman |
قالَ فَيْشَمْبايَنَة: إنّ الملوكَ، حماةَ الأرض، قدموا كأنهم يُرجِفونَ الجبالَ رجفًا. وجاءَ جَيَدْرَثَة (Jayadratha) وسائرُ الملوك—سُكّانُ بلادِ السِّندهو (Sindhu) والسَّوْڤِيرَة (Sauvīra)—إلى دُريودَهَنَة بقوّةٍ ومهابةٍ وموكبٍ عظيم، حتى خُيِّلَ أنّ الجبالَ نفسها ترتعد. ويُبرزُ هذا المشهدُ كيف تتجمّعُ السلطةُ الدنيويةُ حول الطموح، فتنتفخُ الدوافعُ نحو الصدام.
वैशमग्पायन उवाच
The verse highlights how the accumulation of political power and alliances can intensify adharma-driven ambition, creating an unstoppable momentum toward war; it implicitly cautions that might and numbers do not equal righteousness.
Jayadratha and other kings from Sindhu and Sauvīra arrive to join/meet Duryodhana, their grand approach described hyperbolically as if it makes mountains tremble—signaling the consolidation of Kaurava support.