Shloka 1

अपना बछ। अर: नवर्त्याधिकशततमो<्ध्याय: हिरण्यवमकि आक्रमणके भयसे घबराये हुए द्रुपदका अपनी महारानीसे संकटनिवारणका उपाय पूछना भीष्म उवाच एवमुक्तस्य दूतेन द्रुपदस्य तदा नृप । चोरस्येव गृहीतस्य न प्रावर्तत भारती,भीष्मजी कहते हैं-राजन्‌! दूतके ऐसा कहनेपर पकड़े गये चोरकी भाँति राजा ट्रपदके मुखसे सहसा कोई बात नहीं निकली

bhīṣma uvāca | evam uktasya dūtena drupadasya tadā nṛpa | corasyeva gṛhītasya na prāvartata bhāratī ||

قال بهيشما: «أيها الملك، لما قال الرسول ذلك، كان الملك دروبادا—كلصٍّ أُخذ متلبسًا—لا يجد كلمةً تخرج من شفتيه؛ فلم تجرِ عبارته على الفور.»

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तस्यof (him) who was spoken to / addressed
उक्तस्य:
TypeAdjective
Rootउक्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दूतेनby the messenger
दूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootदूत
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रुपदस्यof Drupada
द्रुपदस्य:
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
चोरस्यof a thief
चोरस्य:
TypeNoun
Rootचोर
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
गृहीतस्यof one who has been seized/caught
गृहीतस्य:
TypeAdjective
Rootगृहीत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रावर्ततset forth / proceeded / began (to speak)
प्रावर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada, प्र
भारतीspeech; utterance
भारती:
Karta
TypeNoun
Rootभारती
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Drupada
M
Messenger (Dūta)

Educational Q&A

The verse underscores how fear and the weight of accusation can silence even the powerful; ethical vulnerability and perceived wrongdoing (or the dread of consequences) can strip a person of clarity and speech, reminding rulers to act with foresight and dharmic steadiness.

A messenger delivers a pointed message to King Drupada. Hearing it, Drupada becomes stunned and speechless—compared to a thief caught—indicating shock, fear, and inability to respond immediately.