Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)
रामस्तपस्वी ब्रह्मण्यो ब्राह्मणश्न गुरुश्न ते । तस्यावमानं कौरव्य मा सम कार्षी: कथंचन,“परशुरामजी तपस्वी, ब्राह्मणभक्त, ब्रह्मवेत्ता ब्राह्मण और तुम्हारे गुरु हैं। कुरुकुलरत्न! तुम किसी तरह भी उनका अपमान न करो”
rāmas tapassvī brahmaṇyo brāhmaṇaś ca guruś ca te | tasyāvamānaṃ kauravya mā sma kārṣīḥ kathaṃcana ||
قال بهيشما: «إن راما (باراشوراما) ناسكٌ زاهد، مُجِلٌّ للبراهمة وللبراهمان؛ وهو براهميٌّ وهو أيضاً مُعلّمك. يا منحدرَ الكورو، لا تُهنه ولا تُبدِ له ازدراءً بأي وجهٍ كان.»
भीष्म उवाच
The verse teaches restraint and humility: one must not dishonor a revered teacher—especially an ascetic and guardian of sacred tradition—because respect for the guru and for dharmic authority is itself a moral duty.
Bhīṣma warns a Kuru prince not to offend Rāma (Paraśurāma), emphasizing his spiritual power and his status as the prince’s guru, thereby urging careful, respectful conduct in a tense situation.