स मे तस्मिन् रणे पूर्व प्राहरत् कड्कपत्रिभि: | षष्ट्या शतैश्ष नवभि: शराणां नतपर्वणाम्
sa me tasmin raṇe pūrvaṁ prāharat kaṅkapatribhiḥ | ṣaṣṭyā śataiś ca navabhiḥ śarāṇāṁ nataparvaṇām ||
قال راما: في تلك المعركة كان هو البادئ بضربي، إذ أمطرني بتسعمائةٍ وستين سهمًا—مزيّنة بريش النسر ومركّبة بمفاصل منحنية. وهكذا افتتح الهجوم، محدِّدًا نبرة حربٍ مكشوفة، حيث يغدو كلٌّ من المبادرة وضبط النفس امتحانًا لدارما المحارب.
राम उवाच
The verse highlights the kṣatriya context where the opening strike and the manner of attack matter: warfare is not mere violence but a domain governed by codes, and a warrior’s conduct—initiative, proportionality, and steadfastness—becomes a measure of dharma.
Rama recounts a prior battle episode, stating that his opponent attacked first and did so with an intense volley of 960 feather-fletched arrows with bent joints, emphasizing the ferocity and the formal commencement of combat.