अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
ततः कृतस्वस्त्ययनो मात्रा च प्रतिनन्दित: । द्विजातीन् वाच्य पुण्याहं स्वस्ति चैव महाद्युते
tataḥ kṛtasvastyayano mātrā ca pratinanditaḥ | dvijātīn vācya puṇyāhaṃ svasti caiva mahādyute, yattuṃ sūtena śiṣṭena bahuśo dṛṣṭakarmaṇā |
قال بهيشما: «ثم بعد أن أُقيمت الطقوس الميمونة على وجهها، وبعد أن منحتني أمي بركتها وتهنئتها، جعلتُ البراهمة يتلون صيغتي البركة المقدستين: “بونيَاهَ” و“سْفَسْتِي”. أيها المتلألئ، ثم انطلقتُ تقودني يدُ سائقِ عربةٍ مُحكَم التدريب، مهذّبٍ منضبط، قد شُوهدت مهارته في الميدان مرارًا.»
भीष्म उवाच
Before undertaking a consequential action, one should seek auspicious alignment through proper rites, blessings from elders, and the counsel/service of proven, disciplined professionals—linking personal resolve with dharmic order and social responsibility.
Bhishma describes his formal departure: auspicious ceremonies are performed, Satyavati blesses him, Brahmins recite puṇyāha and svasti benedictions, and he proceeds with a well-trained, experienced charioteer.