अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
अपि यत्र त्वया राम कृतं शौचं पुरा पितु: । तत्राहमपि हत्वा त्वां शौचं कर्तास्मि भार्गव
api yatra tvayā rāma kṛtaṃ śaucaṃ purā pituḥ | tatrāham api hatvā tvāṃ śaucaṃ kartāsmi bhārgava ||
قال راما: «في الموضع نفسه الذي أقمتَ فيه قديمًا طقس التطهير لأبيك، يا راما—في ذلك الموضع بعينه، يا بهارغافا، سأقيم أنا أيضًا—بعد أن أقتلك—الطقس نفسه.»
राम उवाच
The verse highlights how ritual duty (śauca) can be invoked within a framework of violent honor and retaliation: the speaker frames killing as leading to a consequential obligation—performing purification—showing the tension between dharma as ritual propriety and dharma as ethical restraint.
Rāma addresses Bhārgava (Paraśurāma) with a threat: he says that at the very place where Bhārgava earlier performed purification for his father, Rāma will kill him and then perform the purificatory rite there—turning Bhārgava’s past act into a grim foreshadowing of his own death.