Shloka 12

भजस्व मां शाल्वपते भक्तां बालामनागसम्‌ | भक्तानां हि परित्यागो न धर्मेषु प्रशस्यते,'शाल्वराज! मैं निरपराध अबला हूँ। तुम्हारे प्रति अनुरक्त हूँ। मुझे स्वीकार करो; क्योंकि भक्तोंका परित्याग किसी भी धर्ममें अच्छा नहीं बताया गया है

bhajasva māṃ śālvapate bhaktāṃ bālāṃ anāgasam | bhaktānāṃ hi parityāgo na dharmeṣu praśasyate ||

«يا سيد شالڤا، اقبلني. أنا امرأة ضعيفة لا ذنب لي، وقد أخلصت لك بالمحبة والبهكتي. فإن هجرَ من جاء متعبّدًا مستجيرًا لا يُمدَح في أيّ درما على أنه سلوكٌ قويم.»

भजस्वaccept (me), take refuge in/turn to
भजस्व:
TypeVerb
Rootभज्
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यम, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, द्वितीया, एकवचन
शाल्वपतेO lord of the Śālvas
शाल्वपते:
TypeNoun
Rootशाल्वपति
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भक्ताम्devoted (female devotee)
भक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभक्त
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बालाम्a young/helpless woman
बालाम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाला
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनागसम्blameless, innocent
अनागसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनागस्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
TypeNoun
Rootभक्त
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
परित्यागःabandonment, forsaking
परित्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootपरित्याग
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मेषुin (matters of) dharma / among duties
धर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
प्रशस्यतेis praised/commended
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्मणि (passive)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śālva (king/lord of Śālva)

Educational Q&A

The verse asserts an ethical norm within dharma: rejecting or abandoning a devoted person—especially one who is blameless and vulnerable—is not considered praiseworthy. It frames protection and acceptance of the faithful as a duty aligned with righteous conduct.

A speaker appeals to the king of Śālva, presenting herself as innocent and helpless yet devoted, and urges him to accept her. The appeal is strengthened by invoking dharma: that turning away a devoted dependent is morally censured.