Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Amba’s Disclosure of Prior Choice (Śālva) and Appeal to Bhīṣma — Chapter 171

ये तथा और भी बहुत-से वीर क्षत्रिय जो विभिन्न जनपदोंके स्वामी हैं और जिनमें श्रीकृष्णका सबसे प्रधान स्थान है, पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरके लिये यहाँ एकत्र हुए हैं ।। एते प्राधान्यतो राजन्‌ पाण्डवस्य महात्मन: । रथाश्चातिरथाश्रैव ये चान्येडर्थरथा नूप

ete prādhānyato rājan pāṇḍavasya mahātmanaḥ | rathāś cātirathāś caiva ye cānye ’rdharathā nṛpa ||

قال بيشما: «أيها الملك، هؤلاء هم—في الجملة—أبرز الأبطال الذين اجتمعوا هنا من أجل الباندافا النبيل (يودهيشثيرا). فيهم فرسان العربات العظام، وأبطالٌ “مفرطو البأس” يُدعون أَتيراثا، وكذلك مقاتلون أكفاء من رتبة “نصف العربة”. جاؤوا من أقاليم شتّى، ويتبوّأ كريشنا بينهم المقام الأعلى.»

एतेthese (men)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राधान्यतःchiefly, principally
प्राधान्यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्राधान्य
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवस्यof/for the Pāṇḍava
पाण्डवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
रथाःchariot-warriors / chariots (context: warriors)
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
अतिरथाःgreat chariot-warriors (atirathas)
अतिरथाः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
अर्धरथाःhalf-chariot fighters (a lower class of warriors)
अर्धरथाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्धरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍava(s)
K
Kṛṣṇa
R
ratha (chariot-warrior class)
A
atiratha (warrior class)
A
ardharatha (warrior class)

Educational Q&A

The verse underscores discernment in leadership and counsel: Bhīṣma classifies the assembled supporters by prominence and martial capacity, while ethically highlighting that true preeminence is not merely military—Kṛṣṇa’s foremost place signals the primacy of wise guidance and dharmic alignment in political and war decisions.

In Udyoga Parva’s pre-war diplomacy and preparations, Bhīṣma is describing to the king the principal warriors who have gathered in support of Yudhiṣṭhira. He notes their ranks (ratha, atiratha, ardharatha) and indicates that among them Kṛṣṇa is regarded as the most eminent.