Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

हन्यादेकरथेनैव देवगन्धर्वमानुषान्‌ । एकीभूतानपि रणे दिव्यैरस्त्रै: प्रतापवान्‌

hanyād ekarathenaiva devagandharvamānuṣān | ekībhūtān api raṇe divyair astraiḥ pratāpavān ||

قال بيشما: «بعربةٍ واحدةٍ فحسب، يستطيع ذلك المحارب الجبّار أن يصرع الآلهةَ والگندهرفا والبشر—ولو اجتمعوا صفّاً واحداً في ساحة القتال—بأسلحته الإلهية.»

हन्यात्would/should slay
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormVidhi-linga, Optative (potential), 3rd, Singular, Parasmaipada
एकwith one
एक:
Karana
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथेनchariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देवgods
देव:
Karma
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
गन्धर्वgandharvas
गन्धर्व:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
मानुषान्men/humans
मानुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
एकीभूतान्united into one/massed together
एकीभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकीभूत (कृदन्त; भू धातु)
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
दिव्यैःwith divine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्त्रैःweapons/missiles
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रतापवान्the mighty/valorous one
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devas
G
Gandharvas
H
Humans (mānuṣa)
D
Divine weapons (divya-astra)
C
Chariot (ratha)
B
Battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse emphasizes extraordinary martial capability as a form of deterrent power: a single exceptionally potent warrior, equipped with divine astras, can outweigh even a numerically united opposition. Ethically, it highlights how prowess and weapon-knowledge can shift the balance of dharma-yuddha considerations by making conflict catastrophically one-sided.

Bhīṣma is praising or describing a warrior’s overwhelming strength, stating that he could, from a single chariot, defeat even combined forces of gods, Gandharvas, and humans in battle through the use of divine weapons—underscoring the stakes and intensity surrounding the impending war.