Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava Champions (भीष्मकृतः रथिनां गुणनिरूपणम्)

संजय उवाच सैनापत्यमनुप्राप्य भीष्म: शान्तनवो नूप । दुर्योधनमुवाचेदं वचन हर्षयन्निव,संजय बोले--नरेश्वर! सेनापतिका पद प्राप्त करके शान्तनुनन्दन भीष्मने दुर्योधनका हर्ष बढ़ाते हुए-से उससे यह बात कही--

sañjaya uvāca | saināpatyam anuprāpya bhīṣmaḥ śāntanavo nṛpa | duryodhanam uvācedaṃ vacanaṃ harṣayann iva ||

قال سَنْجَيَة: «أيها الملك، لما نال بِهِيشْمَة ابنُ شانتانو منصبَ القائد العام، قال لدوريودهانا هذه الكلمات، كأنه يريد أن يزيده ثقةً وفرحًا.»

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सैनापत्यम्the commandership (of the army)
सैनापत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैनापत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुप्राप्यhaving obtained / having attained
अनुप्राप्य:
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप्
FormLyap (absolutive/gerund), Active
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
TypeAdjective
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
हर्षयन्gladdening / causing joy (to)
हर्षयन्:
TypeVerb
Rootहृष्
FormShatru (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
S
Shantanu
D
Duryodhana
D
Dhritarashtra (implied by address nṛpa)

Educational Q&A

The verse highlights how authority and speech shape moral outcomes: Bhishma, upon assuming supreme military command, chooses words that encourage Duryodhana. It implicitly raises an ethical question central to the Mahabharata—how elders and leaders use influence, whether to restrain adharma or to embolden it.

Sanjaya reports to the king that Bhishma has accepted the role of commander-in-chief of the Kaurava forces. After taking this position, Bhishma addresses Duryodhana with words intended to hearten him, introducing the counsel or statements that follow in the next verses.