Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

सक्थिनी तव भड्क्त्वैव हत्वा हि तव सोदरान्‌ | सर्वेषां धार्तराष्ट्राणामहं मृत्यु: सुयोधन,“मैं युद्धमें दःशासनको मारकर उसका रक्त पीऊँगा और तेरे सारे भाइयोंको मारकर तेरी जाँघें भी तोड़कर ही रहूँगा। सुयोधन! मैं धृतराष्ट्रके सभी पुत्रोंकी मृत्यु हूँ

sakthinī tava bhaṅktvaiva hatvā hi tava sodarān | sarveṣāṃ dhārtarāṣṭrāṇām ahaṃ mṛtyuḥ suyodhana ||

Sañjaya said: “After breaking your thighs, and indeed after killing your brothers, I shall become the death of all the sons of Dhṛtarāṣṭra, O Suyodhana.” The utterance conveys a vow of ruthless retribution, reflecting how the moral order collapses into personal vengeance as war becomes inevitable.

सक्थिनीthe two thighs
सक्थिनी:
Karma
TypeNoun
Rootसक्थि
FormNeuter, Accusative, Dual
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
भङ्क्त्वाhaving broken
भङ्क्त्वा:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootभञ्ज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सोदरान्brothers (born of the same mother)
सोदरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसोदर
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
धार्तराष्ट्राणाम्of the sons of Dhṛtarāṣṭra / the Dhārtarāṣṭras
धार्तराष्ट्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
सुयोधनO Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suyodhana (Duryodhana)
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra / Kauravas)
B
brothers of Suyodhana

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked pride and hostility drive speech into vows of annihilation; ethically, it illustrates the descent from dharma-guided restraint into adharma-driven vengeance, where war is framed as total destruction rather than justice.

Sañjaya reports a fierce declaration addressed to Suyodhana (Duryodhana): the speaker threatens to break his thighs and kill his brothers, proclaiming himself the death of all Dhṛtarāṣṭra’s sons—an ominous foretelling of the Kauravas’ doom as hostilities harden.