Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)
उलूकश्नच न ते वाच्य: परुषं पुरुषोत्तम,दूता: किमपराध्यन्ते यथोक्तस्यानुभाषिण: । “पुरुषोत्तम! आपको इस उलूकसे कोई कठोर बात नहीं कहनी चाहिये। बेचारे दूतोंका क्या अपराध है? वे तो कही हुई बातका अनुवादमात्र करनेवाले हैं”
ulūkaś ca na te vācyaḥ paruṣaṃ puruṣottama | dūtāḥ kim aparādhyante yathoktasya anubhāṣiṇaḥ ||
قال سانجيا: «يا بُرُشوتّما، لا تخاطب أولوكا بكلام قاسٍ. أيُّ ذنبٍ للرسل؟ إنما هم يرددون ما قيل لهم.»
संजय उवाच
Ethical restraint in speech and judgment: an envoy is not morally responsible for the content he delivers; therefore, harshness should be directed neither at the messenger nor at the mere act of transmission.
In the tense pre-war setting of the Udyoga Parva, Ulūka appears as a messenger. Sanjaya advises the addressed leader (called Puruṣottama) not to speak harshly to Ulūka, emphasizing that messengers only convey another’s words.