नास्माकं भविता भेद: कदाचित् कुरुभि: सह । धृतराष्ट्रस्य सम्बन्धो यदि न स्यात् त्वया सह,“यदि धृतराष्ट्रका तेरे साथ सम्बन्ध न होता, तो कभी कौरवोंके साथ हमलोगोंकी फूट नहीं होती
nāsmākaṁ bhavitā bhedaḥ kadācit kurubhiḥ saha | dhṛtarāṣṭrasya sambandho yadi na syāt tvayā saha ||
قال سانجايا: «ما كان ليقع بيننا وبين الكورو أيُّ شقاقٍ قطّ—في أيّ زمان—لولا أنك ارتبطتَ بدهرتراشترا برباط القرابة. إن تعلّقَ النسب هذا هو الذي أتاح الانقسام، فغلب ما كان ينبغي أن يكون وحدةً وسلوكًا قويمًا.»
संजय उवाच
The verse highlights how personal bonds and partiality (sambandha) can distort judgment and fracture communal unity. Ethical governance requires placing dharma and impartial responsibility above attachment to family or political relations.
Sañjaya comments on the causes of the impending rupture between allied groups within the Kuru sphere, attributing the split to a decisive relationship with Dhṛtarāṣṭra. The line frames the conflict as arising from entangling loyalties rather than inevitability.