Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)
श्रुतं ते वचन मूर्ख यत् त्वां दुर्योधनो<ब्रवीत् | 'ओ मूर्ख! दुर्योधनने तुझसे जो कुछ कहा है, वह तेरा वचन हमने सुन लिया। मानो हम असमर्थ हों और तू हमें प्रोत्साहन देनेके निमित्त यह सब कुछ कह रहा हो
sañjaya uvāca | śrutaṃ te vacanaṃ mūrkha yat tvāṃ duryodhano 'bravīt |
قال سانجايا: «يا أحمق! لقد سمعنا كلامك—ذلك الكلام بعينه الذي قاله لك دوريوذانا. إنك تتكلم كأننا عاجزون، وكأنك لا تقول هذا كله إلا لتستفزّنا وتدفعنا إلى القتال.»
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension between arrogant provocation and sober judgment: empty encouragement rooted in pride is rejected, and the listener asserts awareness of Duryodhana’s stance rather than being swayed by taunts or performative bravado.
Sanjaya reports a sharp retort: the speaker dismisses someone’s repeated message as merely echoing Duryodhana’s words, criticizing the tone as if the addressee were trying to ‘motivate’ capable people by implying their weakness.