Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization
दुःशासनौघं शलशल्यमत्स्यं सुषेणचित्रायुधनागनक्रम् । जयद्रथाद्रिं पुरुमित्रगाधं दुर्मर्षणोदं शकुनिप्रपातम्,“दुःशासन इसके तीव्र प्रवाहके समान है, शल और शल्य मत्स्य हैं, सुषेण और चित्रायुध नाग और मकरके समान हैं, जयद्रथ पर्वत है, पुरुमित्र उसकी गम्भीरता है, दुर्मर्षण जल है और शकुनि प्रपात (झरने)-का काम देता है
duḥśāsanaughaṃ śalaśalyamatsyaṃ suṣeṇacitrāyudhanāganakram | jayadrathādriṃ purumitragādhaṃ durmarṣaṇodaṃ śakuniprapātam ||
ومضى أولوكا في تهكّمه، مصوِّرًا جيش الكورافا كنهرٍ هائلٍ مُرعب: فدُحشاسَنَ هو سيله الجارف العنيف؛ وشالا وشاليا كأنهما أسماكٌ عظيمةٌ في جوفه؛ وسوشينا وتشتراآيودها كالأفاعي والمَكَرَة (وحوش الماء)؛ وجيادَرَثَ قائمٌ كالجبل؛ وبورومِترا هو مجراه العميق؛ ودُرمارشَنَ ماؤه المتضخّم؛ وشكوني يقوم مقام الشلال الهادر المنقضّ. إنما أُريد بهذه الصورة إرهاب الباندافا، بإظهار قوة العدو كتيارٍ خطرٍ لا يُردّ.
उलूक उवाच