Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization
एवं कत्थसि कौन्तेय अकत्थन् पुरुषो भव | 'युद्धक्षेत्रमें भीष्मका सामना किये बिना ही तुम क्यों अपनी झूठी प्रशंसा करते हो? कुन्तीनन्दन! जैसे कोई अशक्त एवं मन्दबुद्धि पुरुष गन्धमादन पर्वतपर चढ़नेकी इच्छा करे, उसी प्रकार तुम भी अपने बारेमें बड़ी-बड़ी बातें किया करते हो। बातें न बनाओ; पुरुष बनो (पुरुषत्वका परिचय दो)
evaṁ katthasi kaunteya akatthan puruṣo bhava |
وسخر أولوكا من ابن كونتي قائلاً: «لِمَ هذا التباهي؟ لا تكن رجلاً يكتفي بالكلام عن البأس—بل كن رجلاً بالفعل. إن كنت تزعم البطولة حقًّا فاثبتها بمواجهة بهيشما في ساحة القتال، لا بمدح نفسك من مأمن.» إنما أُريد بهذا القول إثارة الخزي والغضب، ودفع الخصم إلى التهور بعيدًا عن الدارما الرشيدة.
उलूक उवाच
True courage is shown through action and restraint, not self-praise. The verse contrasts empty boasting with the ideal of quiet, proven valor—an ethical reminder that honor must be earned, not proclaimed.
Ulūka, acting as a hostile messenger, provokes a Pāṇḍava by mocking his claims of heroism and urging him to face Bhīṣma directly. It is a deliberate taunt meant to destabilize the opponent’s judgment before war.