Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

पाण्डवाश्षेदिपज्चाला यादवाक्ष समागता: । भारतै: सह योत्स्यन्ति कि नु दुःखमत: परम्‌,'पाण्डव, चेदि, पांचाल और यादव एकत्र होकर भरतवंशियोंके साथ युद्ध करेंगे, इससे बढ़कर दुःखकी बात और क्या हो सकती है?

pāṇḍavāś cedipañcālā yādavāś ca samāgatāḥ | bhārataiḥ saha yotsyanti ki nu duḥkham ataḥ param ||

قال فايشَمبايانا: «لقد اجتمع الباندافا والچيدي والبانتشالا واليادافا، وسيقاتلون معًا آلَ بهاراتا. فأيُّ حزنٍ أعظم من هذا؟»

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
चेदिपाञ्चालाःthe Cedis and the Panchalas
चेदिपाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootचेदि + पाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
यादवाःthe Yadavas
यादवाः:
Karta
TypeNoun
Rootयादव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समागताःassembled / having come together
समागताः:
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle; used adjectivally)
भारतैःwith/against the Bharatas
भारतैः:
Karma
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
योत्स्यन्तिthey will fight
योत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootयुध्
FormSimple Future (लृट्), Third, Plural, Parasmaipada
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नुindeed / then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
दुःखम्sorrow, grief
दुःखम्:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अतःthan this / from this
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
परम्greater, beyond
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Comparative (used as 'greater')

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
C
Cedi
P
Pāñcālas
Y
Yādavas
B
Bhāratas