Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma
कायर! तेरे इष्ट और आपूर्त कर्म नष्ट हो गये, सारी कीर्ति धूलमें मिल गयी और भोगका मूल साधन राज्य भी छिन गया, अब तू किसलिये जी रहा है? ।।
śatrur nimajjata grāhyo jaḍghāyāṃ prapatiṣyatā | viparicchinnam amūlo 'pi na viṣīdet kathaṃcana ||
قال فايُو: «يا جبان! لقد فنيت أعمالك المبرورة (إِشْتَة وبُورْتَة)، وذَهبت شهرتك كلّها هباءً، وسُلبت منك المملكة—وهي أصل متعك. فَلِمَ تعيش الآن؟ العدوّ إذا غاص وجب أن يُقبَض عليه؛ وإذا زلّ وكاد يسقط وجب أن يُضرَب على فخذه. وحتى إن انقطع المرء عن السند وبدا كأنه بلا أصل، فلا ينبغي له أن يغرق في اليأس على أي حال.»
वायुदेव उवाच
The verse urges unwavering resolve: even when circumstances are broken and support seems lost, one should not collapse into despair; in conflict, one must act decisively rather than hesitate.
Vāyu addresses a person in a crisis of defeat and loss, pressing him toward firmness and action, framing the moment as a test of courage and duty rather than a reason for self-pity.