Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

अद्यैव हाहमेनांश्व ये चैनाननु भारत

adyaiva hāham enāṁś ca ye cainān anu bhārata

قال فايشَمبايانا: «حتى اليوم—وا أسفاه!—هؤلاء الرجال ومن يتبعهم، يا بهاراتا…»

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formindeclinable (time adverb)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable (emphatic particle)
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
Formindeclinable (interjection)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formpronoun; gender: (common); case: nominative; number: singular
एनान्these (persons)/them
एनान्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद्
Formpronoun; gender: masculine; case: accusative; number: plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
येwho (those who)
ये:
Karta
TypeNoun
Rootयद्
Formrelative pronoun; gender: masculine; case: nominative; number: plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
एनान्these (persons)/them
एनान्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद्
Formpronoun; gender: masculine; case: accusative; number: plural
अनुafter/along/following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
Formindeclinable (preverb/adverb)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine; vocative; singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhārata (Janamejaya)

Educational Q&A

The line underscores how a leader’s fate and actions draw in followers as well—ethical responsibility extends beyond the principal actors to those who align themselves with them, and the resulting suffering can be immediate (“even today”).

Vaiśaṃpāyana, narrating to Janamejaya (“O Bhārata”), utters a grief-filled, incomplete-sounding exclamation that points to imminent harm or downfall for “these people” and “those who follow them,” reflecting a tense moment in the Udyoga Parva’s lead-up to conflict.