ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit
श्रीमत्स्ववभृथाग्रयेषु चतुर्षु प्रतिबन्धुषु । मध्ये निपतितो राजा लोकपालोपमेषु स:
śrīmatsvavabhṛthāgrayeṣu caturṣu pratibandhuṣu | madhye nipatito rājā lokapālopameṣu saḥ |
قال نارادا: في الطقوس البهيّة، في أرفع مراسم حمّام الأڤَبْهْرِثَة، وبين أربعةٍ من أقرب ذوي رحمه—كلٌّ منهم في جلاله كحُماة العوالم (لوكابالا)—سقط الملك في وسطهم. ويؤكد المشهد أن بريق المُلك وطهارة الشعائر لا يعصمان من الانقلابات المفاجئة حين ينفد الرصيد من الفضل وتدور عجلة القدر.
नारद उवाच
The verse highlights the fragility of worldly status: even a king purified by great rites can suddenly fall. It points to the ethical reflection that power and ritual merit are not permanent safeguards; one must cultivate steadiness in dharma beyond external splendor.
Nārada describes a dramatic moment during an exalted avabhṛtha context: the king collapses in the midst of four close relatives who are portrayed as radiant like the Lokapālas, emphasizing the grandeur of the setting and the shock of the king’s fall.