ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit
इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि गालवचरिते ययातिस्वर्गभ्रंशे एकविंशत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi gālavacarite yayātisvargabhraṁśe ekaviṁśatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
وهكذا، في «شري مهابهاراتا»، ضمن «أوديوغا بارفا»—وخاصة في قسم «بهاغافَد-يانا» (مهمة الرب)—في خبر غالافا، وفي رواية سقوط الملك يَياطي من السماء، تنتهي الفصول عند الفصل الحادي والعشرين بعد المئة. وهذه العبارة تقوم مقام الخاتمة (colophon)، فتُعلن إغلاق وحدةٍ سردية وتُثبت موضع العبرة الأخلاقية: فحتى المكاسب السماوية غير ثابتة إذا طرأ الكِبر، أو نَفِدَ الرصيد من الاستحقاق، أو وقع خللٌ في السلوك؛ ويضع النص ذلك في إطار الجهد السابق للحرب من النصح والاستقامة.
नारद उवाच
As a colophon, the verse does not add new instruction but highlights the ethical frame of the preceding episode: worldly and even heavenly attainments are impermanent, and dharma—humility, self-restraint, and right conduct—matters more than status or reward.
The text is closing a chapter and identifying its placement: Udyoga Parva, within Kṛṣṇa’s embassy section, in the Gālava episode, specifically the portion describing King Yayāti’s fall from heaven. It signals the end of Adhyāya 121.