Adhyāya 108: Paścima-dik—Varuṇa’s Realm, Sunset Cosmology, and Sacred-Geographic Markers
Suparṇa–Gālava संवाद
अत्र देवर्षयो नित्यं पितृलोकर्षयस्तथा । तथा राजर्षय: सर्वे निवसन्ति गतव्यथा:,देवर्षि, पितृलोकके ऋषि तथा समस्त राजर्षिगण दुःखरहित हो सदा इसी दिशामें निवास करते हैं
atra devarṣayo nityaṁ pitṛlokarṣayas tathā | tathā rājarṣayaḥ sarve nivasanti gatavyathāḥ ||
في هذه الناحية يقيم على الدوام، بلا انقطاع، الرُّسُلُ الإلهيون (devarṣi)، وحكماء عالم الأسلاف (Pitṛloka-ṛṣi)، وكذلك جميع الحكماء الملوك (rājarṣi)؛ يلبثون هنا منزَّهين عن الحزن والبلاء.
युपर्ण उवाच
The verse highlights an ideal state attained through dharma and spiritual excellence: the company of exalted seers and royal sages who are 'gata-vyathāḥ'—beyond grief. It implicitly values righteous living and inner purification as the path to a sorrowless realm.
Yuparṇa is describing a particular sacred region/direction as a dwelling-place of perfected beings—Devarṣis, Pitṛloka-seers, and Rājarṣis—emphasizing its sanctity and the absence of suffering there.