Adhyāya 108: Paścima-dik—Varuṇa’s Realm, Sunset Cosmology, and Sacred-Geographic Markers
Suparṇa–Gālava संवाद
अत्र विश्वे सदा देवा: पितृभि: सार्थमासते । इज्यमाना: सम लोकेषु सम्प्राप्तास्तुल्यभागताम्,पितरोंके साथ विश्वेदेवगण सदा दक्षिण दिशामें ही वास करते हैं। वे समस्त लोकोंमें पूजित हो श्राद्धमें पितरोंके समान ही भाग प्राप्त करते हैं
atra viśve sadā devāḥ pitṛbhiḥ sārtham āsate | ijyamānāḥ sama-lokeṣu samprāptās tulya-bhāgatām ||
هنا يقيم الفيشفيديفات (Viśvedevas) على الدوام مع الأسلاف (Pitṛs). وإذ يُكرَّمون على الوجه اللائق في العوالم كلها، ينالون نصيبًا مساويًا—حتى في قرابين الشرادها (śrāddha) يأخذون الحصة نفسها التي تُعطى للآباء الأسلاف.
युपर्ण उवाच