एतसस्मिंस्तु तथाभूते नान्यं हिंसितुमुत्सहे । क्रीडसे कामकारेण देवराज यथेच्छकम्
etasmim̐s tu tathābhūte nānyaṃ hiṃsitum utsahe | krīḍase kāmakāreṇa devarāja yathecchakam ||
قال غارودا: «وقد آل الأمر إلى ما آل إليه، فلا أستطيع أن أُقدِم على إيذاء غيره بدلًا منه. يا ملكَ الآلهة، إنك تتصرّف بمحض الهوى—تلعب كما تشاء بلا كابح.»
गरुड उवाच
Even when provoked or wronged, substituting one victim for another is ethically unacceptable; moral responsibility requires refusing unjust harm, and power exercised by mere whim is criticized.
Garuda addresses Indra, declaring that given the present circumstances he will not harm some other being as a substitute, and he reproaches Indra for acting capriciously—treating events like a game.