आसां तु पयसा मिश्र पयो निर्मथ्य सागरे | मन्थानं मन्दरं कृत्वा देवैरसुरसंहितै:,देवसारथे! देवताओंने असुरोंसे मिलकर मन्दराचलको मथानी बनाकर इन्हीं धेनुओंके दूधसे मिश्रित क्षीरसागरकी दुग्धराशिका मन्थन किया और उससे वारुणी, लक्ष्मी एवं अमृतको प्रकट किया। तत्पश्चात् उस समुद्रामन्थनसे अश्वराज उच्चै:श्रवा तथा मणिरत्न कौस्तुभका भी प्रादुर्भाव हुआ था
āsāṃ tu payasā miśraṃ payo nirmathya sāgare | manthānaṃ mandaraṃ kṛtvā devair asurasaṃhitaiḥ ||
قال نارادا: «ثم إن الآلهة—وقد اجتمعوا مع الأسورا—خضّوا المحيط الذي امتزجت مياهه باللبن، مستعملين لبن تلك الأبقار، وجعلوا جبل ماندارا (Mandara) عصًا للخضّ. ومن ذلك الخضّ خرجت ڤاروني (Vāruṇī) وشرِي/لاكشمي (Śrī/Lakṣmī) والأمريت (amṛta)؛ ثم ظهر بعد ذلك أيضًا ملك الخيل أُتشَّيِهشرافا (Uccaiḥśravā) والجوهرة كاوستوبها (Kaustubha).»
नारद उवाच
The verse suggests that even opposing groups can unite for a common goal, but the benefits gained (wealth, power, immortality) must be handled under dharma; otherwise, they become seeds of further rivalry and moral decline.
Nārada recounts the mythic churning of the Ocean of Milk: the devas and asuras cooperate, using Mandara as the churning rod, and from the churning emerge Vāruṇī, Lakṣmī, amṛta, the horse Uccaiḥśravā, and the jewel Kaustubha.