शुचि: शीलान्विताचार: शुक्लवासा जितेन्द्रिय: । संस्कृत: सर्वशास्त्रज्ञ: श्रद्दधानोइनसूयक:
śuciḥ śīlānvita-ācāraḥ śukla-vāsā jitendriyaḥ | saṃskṛtaḥ sarva-śāstra-jñaḥ śraddadhāno 'n-asūyakaḥ ||
قال فايشَمبايانا: «ينبغي أن يُعيَّن راوٍ (vācaka) رجلٌ عالمٌ طاهرٌ ظاهرًا وباطنًا، متحلٍّ بحسن الخُلُق واستقامة السلوك، لابسًا ثيابًا بيضاء نظيفة، ضابطًا لنفسه وحواسّه، مهذّبًا، عارفًا بجوهر جميع الشاسترا (śāstra)، مؤمنًا غير متتبّعٍ للعيوب. فإذا أُكرم هذا العالِم وأُعين بالعطايا والتوقير، صار أهلًا لأن ينقل السرد المقدّس على وجهٍ يُقيم الدارما.»
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that the transmitter of sacred tradition should be ethically qualified: pure, disciplined, learned, faithful, and free from envy or fault-finding; such a person should be honored and supported so the teaching is preserved and conveyed rightly.
In the Svargārohaṇa context, Vaiśaṃpāyana describes the standards for selecting a competent and morally fit vācaka (reciter) of the epic—emphasizing character and self-mastery alongside scholarship.