Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

अलाभे सति वा लाभे समदर्शी महातपा: । न जिजीविषुवत्‌ किंचिन्न मुमूर्षवदाचरन्‌

alābhe sati vā lābhe samadarśī mahātapāḥ | na jijīviṣuvat kiñcin na mumūrṣuvad ācaran |

قال يودهيشثيرا: «سواء كان هناك كسبٌ أو لم يكن، فبصيرتي ستبقى متساوية. منغمساً في زهدٍ عظيمٍ وانضباطٍ للنفس، لن أتصرف كمن تسوقهم شهوة الحياة، ولا كمن تسوقهم شهوة الموت.»

अलाभेin non-attainment / in loss
अलाभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअलाभ
FormMasculine, Locative, Singular
सतिbeing (when there is)
सति:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
लाभेin gain / in attainment
लाभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Locative, Singular
समदर्शीequanimous / seeing equally
समदर्शी:
Karta
TypeAdjective
Rootसमदर्शिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःa great ascetic
महातपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जिजीविषुवत्like one desiring to live
जिजीविषुवत्:
Karana
TypeAdjective
Rootजिजीविषु
FormMasculine, Instrumental, Singular
किंचित्anything
किंचित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचित्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मुमूर्षुवत्like one desiring to die
मुमूर्षुवत्:
Karana
TypeAdjective
Rootमुमूर्षु
FormMasculine, Instrumental, Singular
आचरन्acting / behaving
आचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

To remain steady-minded in both gain and loss, and to avoid actions motivated by desperate attachment to life or by a morbid desire for death—choosing disciplined, dharmic conduct rooted in equanimity.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and inner peace, Yudhiṣṭhira articulates a vow-like resolve: he will maintain impartiality toward outcomes and will not let fear, craving, or despair dictate his behavior.