जो सब प्राणियोंपर दया करते और प्रजाकी उन्नतिमें योग देते हैं, वे तुम्हारे राष्ट्रमें निवास करें। जो लोग प्राणियोंका विनाश करनेवाले हैं, वे न रहें ।। दण्ड्यास्ते च महाराज धनादानप्रयोजका: । प्रयोगं कारयेयुस्तानू यथाबलिकरांस्तथा,महाराज! जो राजकर्मचारी उचितसे अधिक कर वसूल करते या कराते हों, वे तुम्हारे हाथसे दण्ड पानेके योग्य हैं। दूसरे अधिकारी आकर उन्हें ठीक-ठीक भेंट या कर लेनेका अभ्यास करावें
bhīṣma uvāca | ye sarva-prāṇiṣu dayāṃ kurvanti prajāyāś ca unnatau yogaṃ dadati, te tava rāṣṭre nivasantu | ye tu prāṇi-vināśa-kārāḥ, te na nivasantu || daṇḍyās te ca mahārāja dhanādāna-prayojakāḥ | prayogaṃ kārayeyus tān yathā-bali-karāṃs tathā ||
قال بهيشما: «ليَسكن في مملكتك من يرحم جميع الكائنات الحيّة ويسهم في خير الرعيّة ورقيّها. أمّا الذين يفضون إلى هلاك المخلوقات فلا ينبغي أن يبقوا. وأنتَ أيها الملك العظيم، إنّ الموظفين الذين يحرّضون على أخذ المال—فيأخذون أو يُلزمون غيرهم بأخذ ما يزيد على الحق—جديرون بأن تُنزِل بهم العقاب. وعيّن موظفين آخرين ليدرّبوا ويُحكموا العمل بالسُّنّة الصحيحة: ألا يُجبى إلا ما هو مستحق، وفق الجباية المشروعة.»
भीष्य उवाच
A king should foster a realm led by compassionate, welfare-oriented people, and should punish officials who exploit subjects through improper exactions; taxation must follow a correct, limited, and lawful procedure.
In the Shanti Parva’s instruction on kingship, Bhishma addresses the king (Yudhishthira) and lays down administrative policy: keep benevolent persons in the kingdom, expel harmful ones, and discipline corrupt revenue agents while instituting proper tax-collection practice through responsible officers.