Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

दुर्ग-निवेश-राजधर्मः | Fortified Capital and the King’s Residential Polity

Rājadharma

यष्टव्यं क्रतुभिर्नित्यं दातव्यं चाप्पपीडया । प्रजानां रक्षणं कार्य न कार्य धर्मबाधकम्‌,उसे प्रतिदिन नाना प्रकारके यज्ञ करना तथा दूसरोंको कष्ट न पहुँचाते हुए दान देना चाहिये। वह प्रजाजनोंकी रक्षा करे और कोई भी कार्य ऐसा न करे जिससे धर्ममें बाधा आती हो

yaṣṭavyaṃ kratubhir nityaṃ dātavyaṃ cāppīḍayā | prajānāṃ rakṣaṇaṃ kāryaṃ na kāryaṃ dharmabādhakam ||

قال بهيشما: «ينبغي أن تُقام القرابين على الدوام وأن تُبذل العطايا، ولكن من غير أن يُلحق ذلك أذًى بالآخرين. يجب حماية الرعية، ولا يجوز الإقدام على عملٍ يعوق الدارما أو ينقضها.»

यष्टव्यम्should be sacrificed / one should perform sacrifice
यष्टव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formतव्यत्, Neuter, Nominative, Singular, Obligative/necessity (कर्तव्यता)
क्रतुभिःby sacrifices/rites
क्रतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
नित्यम्always, regularly
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
दातव्यम्should be given (as charity)
दातव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतव्यत्, Neuter, Nominative, Singular, Obligative/necessity (कर्तव्यता)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अप्पपीडयाwithout affliction; without causing pain (lit. by non-harming)
अप्पपीडया:
Karana
TypeNoun
Rootअ-पीडा (प्रातिपदिक) / पीड् (धातु) से भाव
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
रक्षणम्protection
रक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक; √रक्ष् से भाव)
FormNeuter, Nominative, Singular
कार्यम्is to be done; should be done
कार्यम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formयत् (कार्य), Neuter, Nominative, Singular, to be done / ought to be done
not
:
TypeIndeclinable
Root
कार्यम्should be done
कार्यम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formयत् (कार्य), Neuter, Nominative, Singular, to be done / ought to be done
धर्मबाधकम्that which obstructs dharma
धर्मबाधकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्म-बाधक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
prajā (the subjects/people)

Educational Q&A

Ritual merit (yajña) and generosity (dāna) must be practiced consistently, but never at the cost of harming others; the ruler’s foremost duty is protection of the people, and any action that blocks dharma is to be avoided.

In the Shanti Parva’s instruction on righteous conduct and governance, Bhishma continues advising on dharma: he links personal religious duties (sacrifice and giving) with public responsibility (protecting subjects) and sets a clear limit—no religious or political act is justified if it violates dharma by causing harm.