Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

राजोवाच भूयसा परिहारेण सत्कारेण च भूयसा । पूजितो ब्राह्मणश्रेष्ठ भूयो वस गृहे मम,राजाने कहा--विप्रवर! आपपर आनेवाले भय अथवा संकटका विशेषरूपसे निवारण करते हुए मैं आपको बड़े आदर-सत्कारके साथ अपने यहाँ रखूँगा। आप मेरे द्वारा सम्मानित हो बहुत कालतक मेरे महलमें निवास कीजिये

rājovāca bhūyasā parihāreṇa satkāreṇa ca bhūyasā | pūjito brāhmaṇaśreṣṭha bhūyo vasa gṛhe mama ||

قال الملك: «بمزيدٍ من الحماية وبمزيدٍ من حسن الضيافة، يا أفضلَ البراهمة، سأكرّمك. فبعد أن تُوقَّر مني بما يليق، أقم من جديد—بل أقم زمنًا طويلًا—في داري.»

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
भूयसाwith more / greatly
भूयसा:
Karana
TypeAdjective
Rootभूयस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
परिहारेणby protection/avoidance (removal of danger)
परिहारेण:
Karana
TypeNoun
Rootपरिहार
FormMasculine, Instrumental, Singular
सत्कारेणby honor/respectful hospitality
सत्कारेण:
Karana
TypeNoun
Rootसत्कार
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूयसाwith more / greatly
भूयसा:
Karana
TypeAdjective
Rootभूयस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पूजितःhonored, worshipped
पूजितः:
TypeAdjective
Rootपूजित
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणश्रेष्ठO best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मणश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
भूयःagain; further; moreover
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
वसdwell; stay
वस:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
गृहेin (my) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
ममof me; my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

भीष्म उवाच

R
rājā (the king)
B
brāhmaṇaśreṣṭha (an eminent Brahmin)

Educational Q&A

A king’s dharma includes actively protecting the worthy and extending generous hospitality; honoring a virtuous Brahmin is presented as an ethical obligation expressed through both safety (parihāra) and respectful service (satkāra).

A king addresses an eminent Brahmin, inviting him to stay in the royal household, promising increased protection from dangers and enhanced honor and hospitality, urging him to reside there for a long time.