Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Yogakṣema, Purohita, and the Mucukunda–Vaiśravaṇa Dialogue (योगक्षेम–पुरोहित–मुचुकुन्दवैश्रवणसंवादः)

ततो वैश्रवणो राजा मुचुकुन्दमदर्शयत्‌ । वध्यमानेषु सैन्येषु वचन चेदमब्रवीत्‌,इसके बाद राजा कुबेरने, अपनी सेनाको मरते देखकर राजा मुचुकुन्दको दर्शन दिया और इस प्रकार कहा

tato vaiśravaṇo rājā mucukundam adarśayat | vadhyamāneṣu sainyeṣu vacanaṃ cedam abravīt ||

ثم إن الملك فَيْشْرَوَنَة (كوبيرا) تجلّى للملك موچوكُندا. وإذ رأى جنوده يُقتلون، خاطب موچوكُندا بهذه الكلمات—ممهِّدًا لموعظةٍ في السلوك القويم وسط العنف، وفي حدود القوة حين تكون الدارما على المحك.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वैश्रवणःVaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुचुकुन्दम्Muchukunda
मुचुकुन्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
अदर्शयत्showed; caused to see; appeared to
अदर्शयत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Yes (णिच्)
वध्यमानेषुwhile being slain
वध्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवध्यमान
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
सैन्येषुin the armies/troops
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

V
Vaiśravaṇa (Kubera)
M
Mucukunda
S
sainya (troops/army)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic moment: when violence escalates and armies are being destroyed, a higher authority (Kubera) intervenes through speech rather than force, implying that ethical restraint and right counsel are necessary to govern conflict.

Kubera (Vaiśravaṇa) appears before King Mucukunda at a time when Kubera’s troops are being killed, and he begins to speak—introducing the forthcoming instruction or request that follows in the next verses.