Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)
कृते कर्मणि राजेन्द्र पूजयेद् धनसंचयै: । दानेन च यथार्हेण सान्त्वेन विविधेन च
kṛte karmaṇi rājendra pūjayed dhana-saṃcayaiḥ | dānena ca yathārheṇa sāntvena vividhena ca ||
قال بهيشما: «أيها الملك، إذا تمّ الأمر المرغوب فيه على وجه النجاح، وجب إكرام من أعان عليه—بإغداق المال الوفير، وبمنح العطايا والمكافآت على قدر الاستحقاق والمنزلة، وبإسماعهم شتّى الكلمات العذبة المُصالِحة المُطمئِنة. فبهذا يصون الحاكم الولاء والامتنان والنظام الموافق للدارما بعد انقضاء العمل.»
भीष्म उवाच
A ruler should not forget collaborators after success: reward them materially (wealth and appropriate gifts) and emotionally/socially (kind, conciliatory words). Proper recognition sustains dharma, loyalty, and stable governance.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on rāja-dharma. Here he gives practical counsel on how a king should treat those who helped accomplish an undertaking—by honoring and rewarding them suitably once the task is completed.