Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)
अज्जरकुशमुज्जानां पलाशशरवर्णिनाम् | यवसेन्धनदिग्धानां कारयीत च संचयान्
ajjarakuśam ujjānāṁ palāśaśaravarṇinām | yavasendhanadigdhānāṁ kārayīta ca saṁcayān ||
قال بهيشما: إذا أُرهِق الملكُ بجيشِ العدوّ وأُزعِج، فعليه أن يُحسن التدبير فيُقيم احتياطًا من المال والمؤن الضرورية. وليُعِدّ كذلك مخازن لمعالجة الجرحى—من الزيت، والشحم، والعسل، والسمن المصفّى (ghee)، وسائر الأدوية—مع مواد نافعة للاستعمال كالأركا (arka)، وعشب الكوشا (kuśa)، والمونجا (muñja)، والبالاشا (palāśa)، والسهام، والعشب؛ بما في ذلك السهام المدهونة بالوقود والمهيّأة للإحراق. فبذلك تقوى المملكة على احتمال ضغطٍ كضغط الحصار، وتُحسن الردّ في الحرب.
भीष्म उवाच
A ruler’s dharma in wartime includes foresight and preparedness: maintaining reserves of wealth and essential materials, and ensuring medical supplies for the wounded, so the kingdom can withstand enemy pressure and protect its people.
In the Shanti Parva’s instruction on rāja-dharma, Bhishma advises the king on practical measures during military threat—organizing stockpiles of provisions, materials, and treatment resources, including items useful for defense and battlefield needs.