Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

राज्ञोऽभिषेकः, अराजकदोषः, दण्डधारणस्य आवश्यकता

Royal Consecration, the Fault of Kinglessness, and the Necessity of Enforcement

आत्मोपमस्तु भूतेषु यो वै भवति मानव: । न्यस्तदण्डो जितक्रोध: प्रेत्पेह लभते सुखम्‌,जो मानव समस्त प्राणियोंके प्रति अपने समान ही भाव रखता है, दण्डका त्याग कर देता है, क्रोधको जीत लेता है, वह इस लोकमें और मृत्युके पश्चात्‌ परलोकमें भी सुख पाता है

ātmopamas tu bhūteṣu yo vai bhavati mānavaḥ | nyastadaṇḍo jitakrodhaḥ pretyeha labhate sukham ||

قال بهيشما: من جعل جميع الكائنات الحيّة بمنزلة نفسه—فألقى جانبًا نزعة العقاب وقهر الغضب—نال السعادة في هذا العالم، وبعد الموت في العالم الآخر أيضًا.

आत्मोपमःone who considers others as himself; self-like (in comparison)
आत्मोपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मोपम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भूतेषुamong beings
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मानवःa man/human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यस्तदण्डःhaving laid down the rod; non-violent
न्यस्तदण्डः:
Karta
TypeAdjective
Rootन्यस्तदण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
जितक्रोधःhaving conquered anger
जितक्रोधः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
FormAbsolutive (ktvā/lyap)
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma