Previous Verse
Next Verse

Shloka 773

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

सर्वकर्मेत्यभिख्यात: स मां रक्षतु पार्थिव: । इसी प्रकार अमित शक्तिशाली यज्ञपरायण महर्षि पराशरने दयावश सौदासके पुत्रकी जान बचायी है, वह राजकुमार द्विज होकर भी शूद्रोंके समान सब कर्म करता है; इसलिये 'सर्वकर्मा" नामसे विख्यात है। वह राजा होकर मेरी रक्षा करे

sarvakarmety abhikhyātaḥ sa māṃ rakṣatu pārthivaḥ |

«المعروف باسم “سَرفَكَرما” (Sarvakarmā: “الذي يقوم بكل الأعمال”)، فليحمِني ذلك الملك. وكذلك فإن الحكيم العظيم باراشارا، شديد القدرة، المواظب على القرابين (اليَجْنَة)، قد أنقذ رحمةً حياةَ ابنِ ساوداسا. ومع أنه بحسب المنزلة من “ذوي الولادتين” (براهمن)، فإن ذلك الأمير يقوم بكل صنوف الأعمال كالشودرا؛ ولذلك اشتهر باسم “سَرفَكَرما”. فليكن ملكًا وليحرسني.»

सर्वकर्माone who performs all duties/works
सर्वकर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus; as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अभिख्यातःwell-known; renowned
अभिख्यातः:
TypeAdjective
Rootअभि-ख्यात
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थिवःthe king; ruler
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (speaker)
S
Sarvakarmā (epithet/title)
P
Parāśara (sage)
S
Saudāsa (king)
S
Saudāsa’s son (prince)