Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

विक्रम्य निजघानाशु पुत्रान्‌ पौत्रांश्व सर्वश: । भृगुकुलके सिंह पराक्रमी परशुरामने पराक्रम प्रकट करके कार्तवीर्यके सभी पुत्रों तथा पौत्रोंका शीघ्र ही संहार कर डाला

vikramya nijaghānāśu putrān pautrāṁś ca sarvaśaḥ | bhṛgukulake siṁhaḥ parākrāmī paraśurāmaḥ kārtavīryasya sarvān putrān pautrāṁś ca śīghram eva saṁjahāra ||

قال فاسوديفا: مُظهِرًا بأسه، باراشوراما—أسدَ سلالةِ بهريغو—ضرب سريعًا فقتل، دون استثناء، جميع أبناء كارتافيرْيَة وأحفاده.

विक्रम्यhaving advanced/stridden forth; exerting prowess
विक्रम्य:
TypeVerb
Rootवि-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
निजघानhe slew/struck down
निजघान:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formलिट् (perfect), परस्मैपदम्, 3, singular, past (perfect)
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, accusative, plural
पौत्रान्grandsons
पौत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपौत्र
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely; in every way; all of them
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Paraśurāma
B
Bhṛgu lineage (Bhṛgukula)
K
Kārtavīrya (Arjuna)
S
sons of Kārtavīrya
G
grandsons of Kārtavīrya

Educational Q&A

The verse highlights the destructive momentum of vengeance: when retaliation becomes absolute (sarvaśaḥ), it erases entire lines and multiplies suffering. It invites reflection on dharma—especially the restraint required even when one has the power to punish.

Vāsudeva recounts Paraśurāma’s act of swiftly annihilating all the sons and grandsons of Kārtavīrya, portraying Paraśurāma as the foremost hero of the Bhṛgu clan and emphasizing the completeness and speed of the slaughter.