Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)

तत्र भक्ष्यान्नपानैस्ते मुदिता: सुसुखोषित: । सुखप्रबुद्धा राजानमुपतस्थुर्युधिष्ठिरम्‌,वहाँ अपने-अपने स्थानोंपर खान-पानसे संतुष्ट हो वे सब लोग रातभर बड़े सुखसे सोये और सबेरे उठकर राजा युधिष्ठिरकी सेवामें उपस्थित हो गये

tatra bhakṣyānnapānaiste muditāḥ susukhoṣitāḥ | sukhaprabuddhā rājānam upatasthur yudhiṣṭhiram ||

هناك، وقد رضوا بما قُدِّم لهم من طعامٍ وأطايبَ وشراب، انشرحَت صدورُهم. ناموا ليلتهم في مواضعهم نومًا هنيئًا، ثم استيقظوا عند الفجر نشيطين، وجاؤوا ليقوموا بخدمة الملك يودهيشثيرا؛ دلالةً على حسن النظام، وشكر الضيافة، واحترام السلطة المستحقة.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भक्ष्य-अन्न-पानैःwith foods, meals, and drinks
भक्ष्य-अन्न-पानैः:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ष्य/अन्न/पान
FormNeuter, Instrumental, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मुदिताःpleased
मुदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित
FormMasculine, Nominative, Plural
सु-सुख-उषिताःhaving slept very comfortably
सु-सुख-उषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउषित
FormMasculine, Nominative, Plural
सुख-प्रबुद्धाःawakened happily/comfortably
सुख-प्रबुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रबुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपतस्थुःattended upon / waited on
उपतस्थुः:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormPerfect, 3rd, Plural
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in peaceful society: contentment with what is provided, orderly rest, and respectful attendance upon the king. It implies gratitude for hospitality and disciplined service to legitimate authority as part of ethical social harmony.

After being fed and hosted, the group spends the night comfortably in their allotted places. In the morning they wake refreshed and go to King Yudhiṣṭhira to attend him, indicating a formal return to duty and respectful courtly protocol.