Shloka 3

पुन: प्राप्तमिदं राज्यं पितृपैतामहं मया । नमस्ते पुण्डरीकाक्ष पुनः पुनररिंदम,'यदुसिंह श्रीकृष्ण! आपकी ही कृपा, नीति, बल, बुद्धि और पराक्रमसे मुझे पुनः अपने बाप-दादोंका यह राज्य प्राप्त हुआ है। शत्रुओंका दमन करनेवाले कमलनयन! आपको बारंबार नमस्कार है

«لقد استعدتُ هذا المُلك الموروث عن الآباء والأجداد. يا ذا العينين كاللوتس، يا قاهرَ الأعداء! لك أنحني مرارًا وتكرارًا».

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
प्राप्तम्obtained, regained
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative, singular
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, nominative, singular
पितृof the father
पितृ:
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, genitive, singular
पैतामहम्ancestral (from the grandfather)
पैतामहम्:
TypeAdjective
Rootपैतामह
Formneuter, nominative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Forminstrumental, singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
पुण्डरीकाक्षO lotus-eyed one
पुण्डरीकाक्ष:
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
Formmasculine, vocative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच