Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration

पाञ्चजन्याभिषिक्तश्न राजामृतमुखो5 भवत्‌ | श्रीकृष्णकी आज्ञासे पाञ्चजन्य शंखद्वारा अभिषेक हो जानेपर भाइयोंसहित राजा युधिष्ठिरका मुख इतना सुन्दर दिखायी देने लगा, मानो नेत्रोंसे अमृतकी वर्षा कर रहा हो

Pāñcajanyābhiṣiktaś ca rājāmṛtamukho ’bhavat |

قال فايشَمبايَنا: لما أُجري للملك يودهيشثيرا طقسُ الأبهيشيكا—بأمر شري كريشنا—بواسطة الصدفة المباركة «بانتشاجانيا» (Pāñcajanya)، بدا وجهه، وإخوته إلى جانبه، في غاية البهاء والإشراق، كأن عينيه تمطران رحيقًا.

पाञ्चजन्यby (the conch) Pāñcajanya
पाञ्चजन्य:
Karana
TypeNoun
Rootपाञ्चजन्य (प्रातिपदिक; शङ्खनाम)
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिषिक्तःanointed, consecrated
अभिषिक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-षिच् (धातु) → अभिषिक्त (कृदन्त, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अमृतमुखःhaving a nectar-like face
अमृतमुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमृत + मुख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Kṛṣṇa
P
Pāñcajanya (conch)

Educational Q&A

Legitimate rule is affirmed through dharmic consecration and righteous guidance: the king’s authority is portrayed as sanctified and beneficent, symbolized by a nectar-like radiance rather than mere force.

At Śrī Kṛṣṇa’s instruction, Yudhiṣṭhira undergoes an abhiṣeka connected with the conch Pāñcajanya; afterward his face appears exceptionally radiant, with his brothers present, indicating auspicious installation and moral renewal after conflict.