अहमात्मानमात्मस्थो मार्गमाणो55त्मनो गतिम् । वासार्थिन महाप्रज्ञं चलच्चित्तमुपास्मि ह
aham ātmānam ātmastho mārgaṇo ’tmanaḥ gatim | vāsārthin mahāprājñaṃ calacittam upāsmi ha ||
قال البرهمي: «بعد أن انصرفتُ عن موضوعات الحواس، وأقمتُ في ذاتي، أبحث عن المسار الأسمى للنفس الفردية—عن براهْمان (Brahman)، الذات العليا. ومع ذلك فما زلتُ ‘أخدم’ هذا العقل القَلِق؛ فهو شديد الذكاء، لا يفتأ يلتمس مسكنًا في حياة البيت والأسرة. لذلك لستُ مُقيَّدًا بالتعلّق، ولا مُعرَّفًا بالنفور؛ إنما أسعى إلى الحرية الباطنة، مع الإقرار بحركة العقل المألوفة وعاداته.»
ब्राह्मण उवाच
Even when one turns away from sense-objects and seeks the highest realization (ātmanaḥ gati), the mind remains restless and habit-driven. The teaching is to recognize this instability without falling into either attachment or aversion, and to continue disciplined inner practice—observing, training, and redirecting the mind toward the Self.
A Brahmin speaker describes his inner state: he is engaged in the quest for the supreme Self while simultaneously dealing with a clever, wandering mind that keeps inclining toward ‘dwelling’ in worldly life. He frames this as a lived tension of spiritual pursuit—neither indulgence nor hatred, but ongoing practice amid mental fluctuation.