Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सम्प्राप्तश्न भवानद्य कृतार्थ: प्रतियास्यति । विस्रब्धो मां द्विजश्रेष्ठ विषये योक्तुमहसि

samprāptaś ca bhavān adya kṛtārthaḥ pratiyāsyati | visrabdho māṃ dvijaśreṣṭha viṣaye yoktum arhasi ||

«ما دمتَ قد بلغتَ هذا الموضع اليوم، فلن تعود إلا بعد أن يتحقق مقصدك. فلهذا، يا أفضلَ المولودين مرتين، اعملْ بلا تردد، واجعلني وسيلةً لإتمام ما ترغب فيه من أمر.»

सम्प्राप्तःhaving arrived
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्प्राप्त (सम्+प्र+आप् धातु, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed/now (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कृतार्थःsuccessful; having achieved the purpose
कृतार्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतार्थ (कृत+अर्थ)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतियास्यतिwill return/go back
प्रतियास्यति:
TypeVerb
Rootप्रति+या (धातु: या)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
विस्रब्धःconfident; without hesitation
विस्रब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्रब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born (brahmins)
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ (द्विज+श्रेष्ठ)
FormMasculine, Vocative, Singular
विषयेin the matter/with regard to the task
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Locative, Singular
योक्तुम्to yoke; to engage; to employ
योक्तुम्:
TypeVerb
Rootयुज् (धातु: युज्) तुमुन्
अर्हसिyou ought/are fit (to)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular

नाग उवाच

N
Nāga (serpent being; speaker)
D
Dvijaśreṣṭha (a brahmin addressee)

Educational Q&A

The verse emphasizes purposeful action supported by courage and trust: once a righteous seeker has come this far, he should not retreat until the aim is achieved, and he should accept appropriate help without fear or hesitation.

A Nāga addresses a brahmin respectfully, assuring him that his journey will not be in vain and inviting him to confidently enlist the Nāga’s aid as an instrument for accomplishing the brahmin’s intended objective.