Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

पाउचरात्रविदो ये तु यथाक्रमपरा नृप । एकान्तभावोपगतास्ते हरिं प्रविशन्ति वै

Vaiśampāyana uvāca: Pāñcarātravido ye tu yathākramaparā nṛpa | ekāntabhāvopagatās te hariṃ praviśanti vai ||

قال فايشَمبايانا: «أيها الملك، إن الذين يعرفون حقًّا تعاليم البانچارात्रه (Pāñcarātra)، ويلتزمون—وفق الترتيب المقرر—برياضاتها وانضباطها، وقد احتمَوا بملجأ الإخلاص ذي القلب الواحد، فإنهم حقًّا يدخلون في هاري (Hari). والعبرة الأخلاقية أن التحرر لا يُدَّعى بمجرد العلم، بل بالممارسة المنضبطة المقترنة بالتسليم الحصري للرب».

पाञ्चरात्रविदःknowers of the Pāñcarātra (doctrine)
पाञ्चरात्रविदः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चरात्रविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यथाक्रमपराःdevoted to the prescribed sequence (of practice)
यथाक्रमपराः:
Karta
TypeAdjective
Rootयथाक्रमपर
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
एकान्तभावोपगताःhaving attained exclusive devotion (single-mindedness)
एकान्तभावोपगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकान्तभावोपगत
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविशन्तिenter
प्रविशन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hari (Viṣṇu)

Educational Q&A

True attainment of Hari comes from single-minded devotion and surrender supported by disciplined practice in the prescribed order; knowledge alone is insufficient without lived commitment.

Vaiśampāyana, in the didactic setting of Śānti Parva, states a doctrinal conclusion: practitioners who follow the Pāñcarātra path with exclusive devotion ultimately attain union with Hari.